top of page
Writer's pictureGaby Fiszman

ג'ון הציע להחרים את חברת החשמל הבריטית - A Day in the Life


השיר הנפלא של הביטלס, A Day in the Life, הוא שיר די אפל. הוא מדבר על המוות של מישהו, יש בו קטע מפחיד של כלי מיתר ואקורד הסיום מאד מאיים. אבל מה שהטריד את ה-BBC לא היה כל זה אלא דבר אחר לגמרי. בכיר ב-BBC אמר שהוא ועמיתיו הרגישו שאסור להשמיע את השיר הזה וכך הסביר:

האזנו לשיר A Day in the Life שוב ושוב והרגשנו שהוא הלך רחוק מדי בכך שהוא מעודד שימוש בסמים


הכוונה של הבכיר ב-BBC הייתה לשורה I'd like to turn you on (הייתי רוצה להדליק אותך) ועל כך סיפק פול את ההסבר הבא:

זו הייתה התקופה שבה גורו ה-LSD, טמות'י לירי, הפיץ את הסלוגן Turn on, turn in, drop out ואז כתבנו את השורה We'd like to turn you on. אז הסתכלנו ג'ון ואני אחד על השני ואמרנו "הוווו, כתבנו שיר על סמים". ידענו שהביטוי turn you on יכול גם להיות בעל קונוטציה מינית אבל לא היה איכפת לנו


אחרי שה-BBC החליט לפסול את השיר לשידור, גם בגלל ההקשר לסמים וגם בגלל הקונוטציה המינית, התלונן על כך ג'ון ואמר:

הייתי רוצה לפגוש את האיש מה-BBC שאסר לשידור את A Day in the Life והייתי רוצה to turn him on למה שקורה. למה הם לא מחרימים את חברת החשמל הבריטית על הפצת סמים שהרי כדי שיהיה לך חשמל בבית אתה צריך to turn on את המתג. הכל תלוי איך אתה בוחר לפרש את הדברים

31 views0 comments

Comments


bottom of page